-
1 купить кота в мешке
Большой англо-русский и русско-английский словарь > купить кота в мешке
-
2 Kota
-
3 Kota Belud
-
4 crest elevation
• кота на короната на язовирна стенаEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > crest elevation
-
5 crest elevations
• кота на короната на язовирна стенаEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > crest elevations
-
6 height index
• кота за определяне на височина над морското равнище -
7 height indexes
• кота за определяне на височина над морското равнище -
8 spillway elevation
• кота на преливникEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > spillway elevation
-
9 spillway elevations
• кота на преливникEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > spillway elevations
-
10 pig
pɪɡ
1. сущ.
1) поросенок;
(молодая) свинья (может расширенно обозначать как домашних, так и диких животных) pigs grunt, oink ≈ поросята хрюкают pigs squeal ≈ поросята визжат A young pig is a piglet. ≈ Про поросенка говорят - piglet. A female pig is a sow. ≈ Про свинью говорят - sow. A male pig is a boar. ≈ Про кабана говорят - boar. in pig sucking pig suckling pig
2) поросятина, (реже) свинина roast pig ≈ жареный поросенок
3) перен.;
груб. свинья ( как оскорбление в адрес человека или даже вещи) You are a greedy pig! ≈ Ты жадная свинья! I'm not demeaning myself to reply to you, pig. ≈ Я не унижусь до ответа тебе, свинья The car became a pig to start. ≈ Эта машина свински берет с места.
4) в качестве грубого прозвища представителей некоторых профессий, обычно - полицейских
5) перен.;
груб. свинья (о грязнуле, неряхе)
6) мн. используется предикативно - как резкое возражение Pigs to you! ≈ А вот фиг вам!
7) тех. болванка, чушка;
об отливке необработанного металла
8) долька плода цитрусовых ∙ pig board ≈ серфинг pig-boat ≈ подводная лодка pig's breakfast ≈ нечто неаппетитное или отталкивающее pig's ear ≈ пиво( рифмуется с beer) pig-market pig's whisper please the pigs ≈ ≈ если повезет to make a pig of oneself ≈ объедаться, обжираться to buy a pig in a poke ≈ покупать кота в мешке in less than a pig's whisper( амер. whistle) ≈ моментально, в два счета a pig in the middle ≈ между двух огней on the pig's back, on the pig's ear ≈ на коне
2. гл.
1) пороситься Syn: farrow
2) (to pig it) жить по-свински, в грязи, в тесноте You may have to pig it for a time while the repairs get finished. ≈ Вам, вероятно, придется пожить в тесноте пока не закончиться ремонт. As a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom. ≈ В детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами.
3) набивать(ся) битком свинья;
боров;
кабан;
свиноматка - in * супоросая - to keep *s держать свиней подсвинок, (большой) поросенок поросятина - roast * жареный поросенок поросятина;
поросеночек (разговорное) свинья, нахал, наглец - he is a greedy * он жаден как свинья - don't be a *! не будь свиньей - what a *! какой нахал! - what a selfish *! какой /ну и/ эгоист! - he is an obstinate * он упрям как осел( разговорное) неряха, грязнуля - he is a regular little * он ужасная грязнуля (разговорное) (американизм) распущенная женщина, девка( разговорное) долька апельсина или чеснока (полиграфия) (жаргон) печатник (сленг) сыщик( сленг) провокатор( сленг) полицейский офицер;
полицейский;
блюститель закона (тж. the P.) полиция( сленг) реакционер, консерватор;
твердолобый - male chauvinist * сторонник дискриминации женщин (техническое) болванка;
чушка;
брусок( техническое) изложница, литейная форма( техническое) чугун кабан (глыба льда) (авиация) (жаргон) "колбаса", аэростат заграждения( сленг) (плохая) скаковая лошадь( сленг) кожаный бумажник пороситься жить по-свински, в грязи, в тесноте (тж. to * it, to * together) спать в тесноте, в грязи - the only hole where they could * for the night это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь селить в тесноте - women and children were *ged in a small room женщин и детей поместили в крошечной комнатке жить безалаберно, не думая о завтрашнем дне > a *'s whisper хрюканье;
короткий промежуток времени > in less than a *'s whisper /(амер) whistle/ моментально, в два счета > in a *'s eye (сленг) никогда!, ни за что! (тк. в ответе) > please the *s если все будет благополучно;
при благоприятных обстоятельствах > cold * окатывание водой /сдергивание одеяла со/ спящего (чтобы разбудить его) > * between two sheets( американизм) бутерброд с ветчиной > a * in the middle между двух огней > *s in blankets запеченные или зажаренные в тесте сосиски;
жареные устрицы, куриная печень и т. п., завернутые в ломтики бекона > *s in clover без забот, припеваючи;
как сыр в масле кататься;
вид игры в мраморные шарики > happy as a * in muck ужасно счастливый;
обалдевший от счастья > to make a * of oneself объедаться, обжираться > to eat like a * жадно есть > to bleed like a (stuck) * сильно кровоточить, обливаться кровью;
истекать кровью > to stare like a stuck * вытаращить глаза;
смотреть как баран на новые ворота > to sweat like a * обливаться потом > to snore like a * in the sun громко храпеть > to carry one's *s to (another) market делать( новую) попытку > to drive /to bring/ one's *s to a fine /to a pretty/ market (ироничное) потерпеть неудачу;
просчитаться > to make a *'s ear (out of smth.) делать что-л. из рук вон плохо, халтурить > he made a *'s ear of repairing his car он там такое натворил с ремонтом машины > this work's a real *'s ear эта работа ни к черту не годится > to buy a * in a poke /bag/ покупать кота в мешке > to pull the wrong * by the tail (американизм) напасть на ложный след;
обвинять не того, кого следует > to pull the wrong * by the ear совершить ошибку;
опростоволоситься > when *s begin to fly после дождика в четверг;
когда рак на горе свистнет > *s might fly чего только на свете не бывает > *s might /could/ fly if they had wings бывает, что и коровы летают;
если бы да кабы( шотландское) глиняный горшок или кувшин > *s and whistles мелочи;
всякая ерунда > to go to *s and whistles разориться;
разрушиться;
пойти прахом to buy a ~ in a poke = покупать кота в мешке;
pigs might fly шутл. = бывает, что коровы летают guinea ~ "подопытный кролик" pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться ~ тех. болванка, чушка;
брусок ~ долька, ломтик (апельсина) ~ разг. неряха, грязнуля ~ пороситься ~ шутл. свинина;
поросятина ~ разг. свинья, нахал ~ (молодая) свинья;
подсвинок;
поросенок swine: swine (pl без измен.) уст. = pig ~ to ~ it разг. жить тесно и неуютно, ютиться to buy a ~ in a poke = покупать кота в мешке;
pigs might fly шутл. = бывает, что коровы летают -
11 height
{hait}
1. височина, ръст
2. кота, височина, възвишение, хълм, връх, височина над морското равнище
HEIGHTs and hollows of the ground неравности на терена
3. прен. връх (и р1), апогей, кулминационна точка, най-висша степей
at/in the HEIGHT of в разгара на* * *{hait} n 1. височина; ръст; 2. кота, височина; възвишение, хъл* * *ръст; височина; висота; възвишение; разгар; издигнатина;* * *1. at/in the height of в разгара на 2. heights and hollows of the ground неравности на терена 3. височина, ръст 4. кота, височина, възвишение, хълм, връх, височина над морското равнище 5. прен. връх (и р1), апогей, кулминационна точка, най-висша степей* * *height [hait] n 1. височина; висота; ръст; a wall six feet in \height стена, висока 6 фута; a man of average \height човек със среден ръст; \height above sea level височина над морското равнище; \height sickness планинска болест; \height fear виене на свят, замайване на глава (при гледане от високо); \height gauge високомер, алтиметър; on \height ост. високо, гръмко; \height to paper печ. стандартна височина на шрифта; 2. възвишение, хълм; хребет; кота; \heights and hollows of the ground неравности на терена; \height of land ам. вододел, вододелна линия; 3. прен. връх, апогей, кулминационна точка; най-висша степен; at (in) the \height of в разгара на; dressed in the \height of fashion облечен по последна мода; expectation was at its \height очакването достигна до крайния си предел; to the \height ост. в най-висша степен, максимално; it is the \height of folly това е връх на глупостта; 4. pl библ. небе; 5. архит. стрела (на арка, свод); 6. геол., мин. мощност (на жила, пласт). -
12 buy a pig in a poke
1) Общая лексика: покупать кота в мешке, соглашаться ( на что-л.) заглазно2) Экономика: купить нечто ненужное3) Бухгалтерия: покупать что-л. заглазно4) Пословица: купить кота в мешке (дословно: Купить поросёнка в мешке), купить кота в мешке -
13 when the cat is away, the mice will play
syn: the mouse lordships where a cat is not≅ як миші кота не чують, то по хаті ґаздують доти миші скачуть, доки кота не зачують кіт за пліт, а миші в танець як кота дома нема, то миші по столу бігаютьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > when the cat is away, the mice will play
-
14 Musty
сущ.; собст.; SK, DT 4см. тж Rhea of the CöosShe put the cat down. It walked slowly toward the hearth, where a late fire lazed, desultorily eating at a single log. Musty’s tail, split at the tip so it looked like the forked tail of a devil in an old drawing, switched back and forth in the room’s dim orange air. Its extra legs, dangling from its sides, twitched dreamily. The shadow which trailed across the floor and grew up the wall was a horror: a thing that looked like a cat crossed with a spider. — Она опустила кота на пол. Он медленно направился к очагу, где еще горел огонь, “доедая” последнее полено. Хвост Масти, расщепленный на конце, как у дьявола, нарисованного в старинных книгах, мотался из стороны в сторону в освещенном оранжевыми бликами воздухе комнаты. Его лишние лапы, свисая с боков, покачивались в такт шагам. Тень, поднимающаяся с пола на стену, являла собой чудовище: жуткую помесь кота и паука. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Musty
-
15 pig in a poke
«Свинья в мешке», т. е. что-либо такое, о достоинстве, качестве чего заранее не знаешь. Это часть выражения to buy или to sell a pig in a poke («купить или продать кота в мешке»). Подчас на ярмарках человеку, покупающему поросёнка, давали мешок, в который сажали кота, в расчёте на то, что покупатель не откроет мешок до приезда домой. Poke — это старый вариант слова pocket (карман; мешочек). Отсюда происходит выражение to let the cat out of the bag (выпустить кота из мешка) — проболтаться, проговориться, разболтать, выдать секрет, выдать себя.He said he didn't know Mary Smith, but he let the cat out of the bag by mentioning her to his wife's brother, who, of course, told his wife. — Он сказал, что не знает Мэри Смит, но проговорился о ней брату своей жены, который, конечно, рассказал об этом его жене.
-
16 buy a pig in a poke
1) покупать что-л. не глядя, заглазно или не зная ценности; ≈ купить кота в мешке [этим. фр. acheter chat en poche]; см. тж. a pig in a poke и sell a pig in a poke‘Are you sure you're not buying a pig in a poke?’ Thomas asked. ‘...Pig in a poke,’ said Barsiny. ‘We know your work, Mr. Benda.’ (S. Heym, ‘The Eyes of Reason’, book I, ch. 10) — - А вы уверены, что не покупаете кота в мешке? - спросил Томас. - Кота в мешке? - повторил Барсини. - Но мы ведь знаем ваши произведения, господин Бенда.
2) принять на себя обязательство или принять решение, не зная о вытекающих из него последствияхThe next evening Rollie told me everything was fixed up with the master mechanik but he couldn't be expected to buy a pig in a poke. He wanted to look me over first to see that I was sound in body and reasonably sound in mind. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part I, ch. X) — На следующий вечер Ролли сказал мне, что есть полная договоренность с главным механиком, но нельзя предполагать, что тот примет на работу совершенно неизвестного ему человека. Он хотел сперва посмотреть на меня и убедиться в том, что я здоров физически и хотя бы относительно здоров в психическом отношении.
-
17 Kota stone
Минералогия: камень Кота (особая, более прочная непористая, порода известняка, добываемая в индийском городе Кота и широко используемая в строительстве) -
18 turn the cat into the cellar for the night
Общая лексика: выгонять кота на ночь в погреб, выпускать кота на ночь в погребУниверсальный англо-русский словарь > turn the cat into the cellar for the night
-
19 when the cat is away, the mice will play
1) Общая лексика: кот из дома - мыши в пляс2) Пословица: когда кошки нет, мыши резвятся (Кот из дома - мыши в пляс), без кота мышам раздолье (дословно: Когда кота нет поблизости, мыши резвятся)Универсальный англо-русский словарь > when the cat is away, the mice will play
-
20 When the cat is away, the mice will play.
• <01> Когда кошки нет, мыши резвятся (Кот из дома – мыши в пляс). Proverb (Пословица).• <03> Когда кота нет поблизости, мыши резвятся. Ср. Без кота мышам раздолье.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > When the cat is away, the mice will play.
См. также в других словарях:
Кота — Кота многозначный термин, который может обозначать разные понятия. В латинице может соответствовать написаниями Kota, Cota или Cotah. Кота одно из горных племён, живущее в горах Нилгири на юге Индии Кота один из дравидийских… … Википедия
КОТА (народность) — КОТА (англ. kota, также бакота, кута, окота), народность группы банту (см. БАНТУ) в Габоне (верховья реки Огове) и пограничных районах Республики Конго. Относятся к негрской расе большой негроидной расы. Говорят на языке кота, принадлежащем к… … Энциклопедический словарь
Кота-Бару — Kota Bharu, كوت بهارو … Википедия
Кота-Кинабалу — (Kota Kinabalu) бывший Джесселтон, город и порт в Восточной Малайзии (см. Малайзия) в Южно Китайском море, на северо западном побережье острова Калимантан (Борнео). Население 339 тыс. человек (2004 г.). Административный центр штата Сабах.… … Географическая энциклопедия
Кота (город в Индии — Кота (город в Индии, Раджастхан) Город Кота англ. Kota хинди कोटा Страна Индия … Википедия
Кота (округ) — Кота англ. Kota Страна Индия Статус округ Входит в штат Раджастхан … Википедия
Кота — (Котах; Kota, Kotah) город на северо западе Индии (см. Индия), на реке Чамбал, в штате Раджастхан; население 737,3 тысяч человек (2004). Кота транспортный узел; аэропорт; центр сельскохозяйственного района (сахарный тростник, масличные культуры) … Географическая энциклопедия
Ёкота, Мэгуми — Ёкота Мэгуми (яп. 横田めぐみ; 15 октября 1964(19641015) 13 марта 1994 (?)) японская девочка, похищенная КНДР 15 ноября 1977 года в городе Ниигата. Входит в число граждан Японии, похищенных спецслужбами Северной Кореи в конце 1970… … Википедия
Кота Хирано — (яп. 平野 耕太 Хирано Ко:та?, род. 14 июля 1973 г., Токио, Япония) мангака, создатель известной манги «Hellsing». Содержание … Википедия
КОТА-КИНАБАЛУ — (Kota Kinabalu), бывший Джесселтон, город и порт в Малайзии (см. МАЛАЙЗИЯ) в Южно Китайском море (см. ЮЖНО КИТАЙСКОЕ МОРЕ), на северо западном побережье острова Калимантан (см. КАЛИМАНТАН) (Борнео), у подножья горы Кинабалу (см. КИНАБАЛУ) (4101… … Энциклопедический словарь
Ёкота — Ёкота, Мэгуми Ёкота Мэгуми (яп. 横田めぐみ, 15 октября 1964 13 марта 1994(?)) японка, похищенная КНДР в конце 1970 х начале 1980 х. Была похищена 15 ноября 1977 года в городе Ниигата. Мэгуми было тринадцать лет. В 2002 году Северная Корея… … Википедия